2 Petrus 3:13

SVMaar wij verwachten, naar Zijn belofte, nieuwe hemelen en een nieuwe aarde, in dewelke gerechtigheid woont.
Steph καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
Trans.

kainous de ouranous kai gēn kainēn kata to epangelma autou prosdokōmen en ois dikaiosynē katoikei


Alex καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
ASVBut, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
BEBut having faith in his word, we are looking for a new heaven and a new earth, which will be the resting-place of righteousness.
Byz καινους δε ουρανους και γην καινην κατα το επαγγελμα αυτου προσδοκωμεν εν οις δικαιοσυνη κατοικει
DarbyBut, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
ELB05Wir erwarten aber, nach seiner Verheißung, neue Himmel und eine neue Erde, in welchen Gerechtigkeit wohnt.
LSGMais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.
Peshܠܫܡܝܐ ܕܝܢ ܚܕܬܐ ܘܐܪܥܐ ܚܕܬܐ ܐܝܟ ܡܘܠܟܢܐ ܕܝܠܗ ܡܤܟܝܢܢ ܗܠܝܢ ܕܒܗܘܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܥܡܪܐ ܀
SchWir erwarten aber einen neuen Himmel und eine neue Erde, nach seiner Verheißung, in welchen Gerechtigkeit wohnt.
WebNevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwelleth righteousness.
Weym But in accordance with His promise we are expecting new heavens and a new earth, in which righteousness will dwell.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin